原文
八月十五夜,彭城仲宣楼上,饮酒赋诗,不觉有情,而恨别久矣。
寂寞梧桐深院锁清秋,剪不断,理还乱,是离愁。
别是一番滋味在心头。
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
翻译
中秋之夜,我在彭城仲宣楼上饮酒作诗,不觉中动了真情,为离别已久的人感到思念和遗憾。
空旷的梧桐树下深院寂静,清秋滞留,愁绪绵绵,剪也剪不断,理也理不清,这就是相思离愁。
离别的滋味别具一格,萦绕心头。
我住在长江的上游,你住在长江的下游。我每天思念你却见不到你,只能遥寄我的相思于这长江之水。
这江水何时才会停息,这相思之苦又何时才能了结。我只希望你的心意和我一样,一定不会辜负我对你的思念。
注释:
仲宣楼:位于江苏徐州,是三国时期文学家陈琳的故居。
清秋:指秋季。
剪不断,理还乱:形容离愁绵绵,难以割舍。
一番滋味在心头:形容相思之苦难以言表。
长江头:指长江上游。
长江尾:指长江下游。
此水几时休:意为不知何时才能与你相见。
此恨何时已:意为不知道何时才能忘记离愁。
定不负相思意:表示作者对恋人的深情笃意。
赏析:
这首词是李煜在亡国后所作,表达了作者对故国和亲人的无限思念之情。词中通过对中秋佳节的描写,营造出一种凄清寂寥的氛围,衬托出作者内心的悲凉和无助。
词的上阕通过对景物的描绘,渲染出作者孤独寂寞的心情。梧桐深院,清秋锁住,愁绪绵绵,剪也剪不断,理也理不清,这正是作者离愁别绪的真实写照。
词的下阕抒发了作者对恋人的思念之情。作者远在天涯,却日思夜想,共饮长江水,寄托着对恋人的无限相思。然而,长江之水滔滔不绝,相思之苦却何时才能了结?作者只能寄希望于恋人的心意与自己相同,不会辜负这份相思之情。
全词语言婉转细腻,感情真挚深沉,将作者的离愁别绪刻画得淋漓尽致,令人读后不禁动容。
发表评论